《Stay True 保持真诚》:欢乐不代表抛弃,而更能记得那些好时光
▼
“沿着当初走过的旅途,纵使你的身影已经不在,我相信一定能找到你留下的痕迹。”
读着《Stay True 保持真诚》,心想这是多么契合《葬送的芙莉莲》中所诉出的感悟。同样地,在回望中,再次感受并明白“珍惜”的真意,芙莉莲再次踏上过往的旅程,拾起遗落于内心一隅的真挚情感;而徐华不断用文字记下走过的青春年岁,重构那时的吉光片羽,释然地持续前行。
“第一代移民脑子里想的都是生存,后来的人便负责讲故事。”
徐华以父母的故事勾勒出他们那个年代的美国梦,在力争上游之际,虽不明“移民”一事,却也渐渐与此地同化。书中的移民议题不沉重,甚至可以说是轻描淡写,而在两代之间的互动中,却猝不及防地被拉入其境,看着他们的相处之道,与彼此之间的诸多影响。
说实话,子女鲜少会知道父母的生命经历,而徐华能将其双亲的生命故事缓缓叙之,可见关系之紧密。而也亏得这份家人之情,才有机会在两人的书信往来中,窥见徐华父亲的人生感悟,其言犹如醍醐灌顶,令人受益颇丰,尤爱“生命有着两难:你必须找到意义,但同时你必须接受现实。”
“对你自己保持真诚。对你曾经可能成为的那人保持真诚。”
在回忆叙事中,完整了徐华的这个人,人有原生家庭之外,朋友也是生命中不可或缺的一部分。虽然徐华调侃自己“‘好友’这个词只有偶尔适用于我”,但在此书中,却见证了他与好友阿健短暂而美好的情谊,不矫揉造作,不过度渲染伤感之情,有的是敛于挖苦玩笑间的哀悼之意。
有时我们会想尽办法以留下某些自己觉得珍贵的事物,好永远不会忘记。徐华与阿健有一模一样的 Email 落款:Stay True,保持真诚,此词起源已随过往散去,但它的存在仍深烙在心。在徐华书写的这段旅程中,他深掘,继而明白了自我,更理解了当时未完的对话背后的意义。
聚散终有时,不论后会是否有期,就如徐华所感,“两条线将朝同一方向前进,即便它们永远不可能触碰到彼此。”分道扬镳只是早晚,但这并无损思念,而欢乐也不代表抛弃,或许悲伤更衬出了那些好时光的宝贵。
翻译实属不易,《Stay True 保持真诚》台版中译本或许是想尽可能地将原着中细腻的用字遣词忠实传达,而在字汇堆砌之间,略显繁复,读起来的流畅度稍嫌可惜。不过,虽要花点时间,但仍不损徐华在文意中的情感流动,真挚地让人隐隐作痛,余韵久而难散。
◆ 延伸阅读:书写,原来就是我:《你喜欢现在的自己吗?》在提问与回答间,看见最原始的自己
▼
特别声明 本页内容仅供参考,版权终归原著者所有,若有侵权,请联系我们删除。